2018年1月8日月曜日

Hương Tràm - Em Gái Mưa 【歌詞/和訳/日本語】



Hương Tràm - Em Gái Mưa(雨の中の妹)


作家:Mr. Shiro


[Dịch sang tiếng Nhật]





Mưa trôi cả bầu trời nắng,
雨が晴天を覆う

trượt theo những nỗi buồn 
悲しみが落ちるように

Thấm ướt lệ sầu môi đắng
雫がくちびるを濡らす

vì đánh mất hy vọng
希望を失ったから

Lần đầu gặp nhau dưới mưa, 
雨の下で初めて出会った

trái tim rộn ràng bởi ánh nhìn 
まなざしに心が弾んだ

Tình cảm dầm mưa thấm lâu, 
愛は雨に長らく濡れている

em nào ngờ.
思ってもみなかったわ




Mình hợp nhau đến như vậy 
私たちはこれ程までに合ってる

thế nhưng... không phải là yêu!
けれども、それは愛ではない

Và em muốn hỏi anh rằng 
あなたに聞きたい

chúng ta là thế nào?
私たちはどうかしら?

Rồi... lặng người đến vô tận, 
それから、何も言えなくなる

trách sao được sự tàn nhẫn
無慈悲を責めることはできない

Anh trót vô tình… 
あなたは非情にも

thương em như là em gái.
私を妹として可愛がるの




Đừng lo lắng về em khi mà 
私のことを心配しないで

em vẫn còn yêu anh 
私がまだあなたを愛している間は

Càng xa lánh, càng trống vắng 
離れれば離れるほど虚無感に襲われて

tim cứ đau và nhớ lắm
心が苦しくてとても恋しい

Đành phải buông hết tất cả thôi, 
すべてを諦めるしかない

nụ cười mỉm sau bờ môi
くちびるに浮かんだ微笑み 

Ấm áp dịu dàng vai anh, 
暖かくて穏やかなあなたの肩

em đã bao lần yên giấc.
何度も眠りに落ちたわ

Nhìn trên cao khoảng trời yêu 
空を高く見上げる

mà em lỡ dành cho anh
私があなたに落ちた愛の空を

Giờ mây đen quyện thành bão,
今、黒い雲は台風となって

giông tố đang dần kéo đến 
嵐を引き連れてくる

Chồi non háo hức đang đợi mưa, 
草木の芽が胸を膨らませて雨を待ってる

rất giống em ngày xưa 
昔の私にとても似てる

Mưa trôi để lại ngây thơ, 
雨はまた無邪気に落ちる

trong giấc mơ buốt lạnh.
冷たい夢の中で




(Nhớ nhưng chẳng thể ở bên 
恋しいけど側にいられない

Hết nước mắt lòng buồn tênh 
涙が枯れてとても悲しい

You can not feel my love...)
You can not feel my love

Tựa như yêu nhưng... 
愛するようにもたれかかるけど

đến khi ai đó chối từ
あの人が拒めば

Trời đất như rung chuyển một người... 
世界は揺らぐよう

vỡ mộng.
夢が打ち砕かれる




Mình hợp nhau đến như vậy 
私たちはこれ程までに合ってる

thế nhưng... không phải là yêu!
けれども、それは愛ではない

Và em muốn hỏi anh rằng 
あなたに聞きたい

chúng ta là thế nào?
私たちはどうかしら?

Rồi... lặng người đến vô tận, 
それから、何も言えなくなる

trách sao được sự tàn nhẫn
無慈悲を責めることはできない

Anh trót vô tình… 
あなたは非情にも

thương em như là em gái.
私を妹として可愛がるの




Đừng lo lắng về em khi mà 
私のことを心配しないで

em vẫn còn yêu anh 
私がまだあなたを愛している間は

Càng xa lánh, càng trống vắng 
離れれば離れるほど虚無感に襲われて

tim cứ đau và nhớ lắm
心が苦しくてとても恋しい

Đành phải buông hết tất cả thôi, 
すべてを諦めるしかない

nụ cười mỉm sau bờ môi
くちびるに浮かんだ微笑み 

Ấm áp dịu dàng vai anh, 
暖かくて穏やかなあなたの肩

em đã bao lần yên giấc.
何度も眠りに落ちたわ

Nhìn trên cao khoảng trời yêu 
空を高く見上げる

mà em lỡ dành cho anh
私があなたに落ちた愛の空を

Giờ mây đen quyện thành bão,
今、黒い雲は台風となって

giông tố đang dần kéo đến 
嵐を引き連れてくる

Chồi non háo hức đang đợi mưa, 
草木の芽が胸を膨らませて雨を待ってる

rất giống em ngày xưa 
昔の私にとても似てる

Mưa trôi để lại ngây thơ, 
雨はまた無邪気に落ちる

trong giấc mơ buốt lạnh.
冷たい夢の中で





*Nếu có chỗ nào sai sót thì mọi người comment để mình sửa nhé! 
 何か間違いがありましたら、お知らせください

0 件のコメント:

コメントを投稿