2018年1月8日月曜日

MIN, Mr. A - Có Em Chờ【歌詞/和訳/日本語】


MIN,Mr.A - Có Em Chờ (私が待ってる)

作家:Kai Đinh


[Dịch sang tiếng Nhật]




Từ lần đầu tiên ta đi bên nhau
初めて私たちが一緒に歩いた時から

Em đã biết tim mình đánh rơi rồi
恋に落ちたとわかってた

Từ lần đầu tiên môi hôn trao nhau
初めて唇を交わした時から

Em đã biết không thể yêu thêm ai.
他に誰も愛せないとわかってた

Cách anh cười cong môi, cách anh lặng lẽ ngồi
あなたのニコっとする笑い方、あなたの落ち着いた座り方

Ngồi nhìn bóng tối lặng thầm thời gian trôi.
座って暗がりをひっそりと眺め 時が過ぎる




Người đàn ông em yêu đôi khi
私の愛する彼は時々

Có những phút giây yếu đuối không ngờ
思いがけず弱る時がある

Ngoài kia nếu có khó khăn quá về nhà anh nhé
外で何か大変なことがあれば家に帰っておいで

Có em chờ!
私が待ってる

Có môi mềm thơm thơm, có dư vị mỗi bữa cơm
やわらかい口づけ、美味しいごはん

Xuân hạ thu đông đều có em chờ.
春夏秋冬いつでも私が待ってる




Yoo, có định mệnh nào bao nhiêu lâu anh đã ao ước
Yoo 僕がずっと望んでた運命があって

Có vần thơ nào bao nhiêu đêm anh đi tìm hoài
僕が毎晩ずっと探し求めた詩歌があって

Và nếu khoảng cách là một nghìn bước
そしてもし僕たちの距離が一千歩なら

Thì em chỉ cần bước một bước
君は1歩進むだけでいい

Anh sẽ bước chín trăm chín mươi chín bước còn lại.
僕が残りの99歩進むよ

Bước về phía em
君の方へ進む

Nơi mà em thấy nắng mai
君がまぶしさを感じてるところ

Nơi con tim anh biết yên bình
僕の心が安らぎを知ってるところ

Và mong thế thôi.
そう願うよ




Tình yêu là những ánh sáng lấp lánh
恋とはキラキラした光

Đèn vàng thắp lên bên ô cửa nhỏ
小さな窓のそばに灯された黄色いランプ

Tình yêu là những dịu êm từng đêm
恋とは夜の心地よさ

Mình cùng ăn tối và nghe mưa rơi.
一緒に夜ご飯を食べて雨音を聞く

Biết sẽ có những lúc trái tim đau đớn khôn nguôi
心をとても痛める時も来るとわかってる

Vẫn yêu và yêu và yêu thế thôi.
でも愛して愛してただ愛するだけ




Và lần đầu tiên con tim như rụng rời
初めて心がガクガクして

Lần đầu tiên anh không nói nên lời
初めて言葉にして言えなかった

Giấc mơ nào có đâu xa
遠くない夢

Tình yêu đâu có hai ta
僕たち二人の恋

Nơi tóc em quá mượt mà
君の髪がとても艶やかなところなのに

Con phố xưa đón đưa và
送り迎えした昔の道と

Em sẽ yêu mãi anh tháng năm dài.
私はあなたをずっと愛し続ける

Bao nhiêu tháng ngày tăm tối
暗い毎日

Khi mà có em ngày qua
君が現れた時から

Nỗi buồn cũng phải buông trôi
悲しみも放たれた

Khi giờ ta có em và
今は君がいて

Một ngàn khúc ca quanh ta
僕たちの一千の歌曲がある

Xin em đừng giận anh nha
僕を怒らないでくれ

Bởi vì đôi khi anh là.
だって時々僕は





Người đàn ông em yêu đôi khi
私の愛する彼は時々

Có những phút giây yếu đuối không ngờ
思いがけず弱る時がある

Ngoài kia nếu có khó khăn quá về nhà anh nhé
外で何か大変なことがあれば家に帰っておいで

Có em chờ!
私が待ってる

Có môi mềm thơm thơm, có dư vị mỗi bữa cơm
やわらかい口づけ、美味しいごはん

Xuân hạ thu đông đều có em chờ.
春夏秋冬いつでも私が待ってる




Tình yêu là những ánh sáng lấp lánh
恋とはキラキラした光

Đèn vàng thắp lên bên ô cửa nhỏ
小さな窓のそばに灯された黄色いランプ

Tình yêu là những dịu êm từng đêm
恋とは夜の心地よさ

Mình cùng ăn tối và nghe mưa rơi.
一緒に夜ご飯を食べて雨音を聞く

Biết sẽ có những lúc trái tim đau đớn khôn nguôi
心をとても痛める時も来るとわかってる

Vẫn yêu và yêu và yêu thế thôi.
でも愛して愛してただ愛するだけ





Tình yêu là những ánh sáng lấp lánh
恋とはキラキラした光

Đèn vàng thắp lên bên ô cửa nhỏ
小さな窓のそばに灯された黄色いランプ

Tình yêu là những dịu êm từng đêm
恋とは夜の心地よさ

Mình cùng ăn tối và nghe mưa rơi.
一緒に夜ご飯を食べて雨音を聞く

Biết sẽ có những lúc trái tim đau đớn khôn nguôi
心をとても痛める時も来るとわかってる

Vẫn yêu và yêu và yêu thế thôi.

でも愛して愛してただ愛するだけ





*Nếu có chỗ nào sai sót thì mọi người comment để mình sửa nhé! 
 何か間違いがありましたら、お知らせください。

1 件のコメント: